Szeretgom.hu kritika

2006.05.22. 23:04

A Szeretgom.hu oldalt érintő, negatív vagy pozitív, de mindenképpen érdemi (és ha lehet konstruktív) kritikai hozzászólásokat ide kérem...

hasonló fórumok

2017.01.19. 11:10

Bugnak nézem, ránézek.

2017.01.17. 8:25

Lehet én vagyok béna...

A januárit látom a főoldalon, de belépés után nincs az eseménynaptárban, így nem tudom szerkeszteni (vagy nem jöttem rá miként kell)...

A februári az OK, ott sikerült is javítanom a linket, képet.

2017.01.16. 17:41

Lényegében semmi nem változott még, csak levettük a híreket, mert... majd egyszer leírom az okokat rendesen.

2017.01.16. 17:37

Bocs! Ez a felület nekem nem tetszik, az előző átláthatóbb, logikusabb, praktikusabb, szebb volt.

2017.01.15. 19:54

Volt egy bug, lehet, hogy elkapták, megnézem.

Szerk: jaja, az volt, rájuk kellett menteni még egyet.

 

2017.01.15. 19:53

Ok, hírek nem kerülnek fel, de az események sem frissülnek? Rögzítettem a januári és a februári Yours Truly-t, és nem látom sehol....

Köszi, ha utánanézel!

2017.01.13. 22:10

Szép estét!

Délután, mikor feljöttem az oldalra, rögtön láttam, néhány dolog másképen van.
Eddig tetszik, és jó, hogy az olvasottság is látható, ez inspiráló, hogy érdemes beírni, ismereteket átadni és szerezni.
Sajnos, én másban nem tudok segíteni, bár tehetném!

Tegnap nem volt időm benézni.
Köszönet a fáradozásokért, és további jó munkát!:)
Holdfény

2017.01.13. 21:49

Pofozgatom kicsit az oldalt, hogy friss hírek nélkül is adjon egyelőre érdemi tartalmakat az emberek arcába + Jenő azon kérését, hogy a fórumok friss hozzászólásait válasszuk le a nyitólapon megcsináltam.

2017.01.06. 14:11

Az a nagy helyzet, hogy hírszerkesztő kollégánk jövő héttől már nem a hírszerkesztő kollégánk, mivel szintet lépett és elhagyott minket egy budapesti médiatermék irányába. Ennek eredményeképpen a Szeretgomon a következő időszakban valószinűleg nem nagyon lesznek általunk kipakolt friss tartalmak amíg nem pótoljuk fájó hiányát. A dolog nem hirtelen történt, tavaly ősz óta jelezte, hogy elmenne és aktívan keres másik pozíciót - ezen tevékenység gyümölcse ez az állapot. Persze elkezdhettem volna keresni helyette mást, de az az igazság, hogy az oldal büdzséjében is talán még 1-2 havi működésnyi fedezet volt csak benne, több nem, ilyen alapon meg nem szívesen veszek fel valakit csak azért, hogy esetleg két hónappal később elküldjem.

Ha valaki érdekelt abban, hogy az oldal tovább működjön, és hajlandó finanszírozni akár csak részben az ehhez szükséges hírszerkesztői munkahely költségeit, nyugodtan keressen meg e-mailben.

2017.01.04. 8:21

Sajátságos... Ágyban nem szeretek olvasni, főleg hanyattfekve, vagy oldalt fekve nem... Hason már jobban... Egy időben, még fiatal koromban, valóban úgy szerettem olvasni..  (Hol van az már?) De mostanság fotel és ülve... No, de hát mindenki olvasson úgy, ahogy neki a legjobb, a fő az, hogy olvasson... 

2017.01.03. 16:17

Az én "cetlijeimnek" meg van a maguk helye.

Pl. a vásárlandó dolgok cetlijei a konyhaszekrényen van, a számítógépen megkeresendő felírások meg itt a gép közelében.

"... olvasni például kifejezetten utálok a számítógépről. Nem és nem. A könyv, az újság az akkor igazi, ha kézbe foghatom, lapozhatom, érzem a papírt a kezemben... Főleg mert én nem úgy olvasok általában, mint más normális ember, hanem hol ide ugrok, hol oda, majd visszalapozok, azután újra előre..."

Ezzel én is így vagyok. És azt hiszem, hogy a szemünknek is jobb ez, mint a számítógépről való olvasás...
Azaz EZ szerintem a "normális"!
Sőt!
Én legjobban az ágyikómban szeretek olvasni.
És ha már laposakat pislogok, vagy kiesik a könyv a kezemből, akkor lámpaoltás, és alvás! :)))

 

2017.01.03. 8:33

Pedig, akár hiszed, akár nem, viszonylag kevés közös szavunk van. Én is máshogy hittem (mert az ember hajlamos az ilyesmikre) egészen addig, míg a fiam nem lett történész... És akkor nevetve mondta, hogy kutyafülét, dehogy van sok közös szavunk, sőt, ahhoz képest, hogy 150 évig itt voltak, nagyon kevés van... Amúgy (ez most a bolgárokról jutott eszembe) nem a megszállás betonozta őket be egy viszonylagos elmaradottságba (inkább másfajta életvitelt mondanék, nem elmaradottságot), mert példának okáért a spanyolok viszonylag hosszan voltak szintén iszlám hódoltsági területek és tessék megnézni... Persze van hatás, akár pozitív, akár negatív, de arra fogni mindent? 

2017.01.03. 8:28

Lehet, hogy nálad ez így van (azaz az írás megmarad), de nálam sajnos nem... Azaz valamit felírok valahova, elteszem, majd később azt se tudom mit írtam és hova tettem... Mert amilyen viszonylag rendszeres vagyok a számítógépen eltárolt adataimmal, a papír alapúakkal valahogy nem megy. Azonban olvasni például kifejezetten utálok a számítógépről. Nem és nem. A könyv, az újság az akkor igazi, ha kézbe foghatom, lapozhatom, érzem a papírt a kezemben... Főleg mert én nem úgy olvasok általában, mint más normális ember, hanem hol ide ugrok, hol oda, majd visszalapozok, azután újra előre... Ez pedig számítógépen (még tableten se) nem megy.

A régi kazettákat, szalagokat elméletileg lehet digitalizálni, csak nem olcsó mulatság. Hozzátéve azt is, hogy sajnos a szalagok nagy része az idő múlásával egyrészt "ledobja" magáról a mágneses réteget, másrészt maga a hordozó polimer is töredezni kezd... Bár... nekem van jó pár magnószalagom (csak már működő magnóm nincs hozzá), amelyek elég jól kibírták az elmúlt negyven évet...

2017.01.03. 7:20

Ez az oda-vissza hatás tényleg így van.
De a törökökkel tényleg vannak azonos szavaink, bár valóban nem vagyunk rokonok, mint nép...
Emlékszem, mikor a lányom férjhez ment németbe, ahol elég sok a török, ő pedig egy rövid ideig Hamburgban volt egy óvodában állásban, és az egyik török anyuka a gyereke sapkájával szaladgált a folyosón, kiabálva: "Sapka, sapka!"
A lányom meglepődve kérdezte az anyukát:
- Sapkát mondott tényleg?
- Igen, így hívjuk, amit a gyerek fejére teszünk.
 
Igazad van, a 150 év kényszerű együttélés nem kis idő.
De!
A bulgároknál ez - állítólag! - 500 év volt, mondták is, hogy ők ennyivel vannak lemaradva Európától....

2017.01.03. 7:12

Látod, még mindig elfeledkezem, hogy van egy hatalmas információ tárolóm; a számítógépemen a gugli!
Hiába no, a szokás rabja voltam, vagyok, és leszek is valószínűleg...
Mert:
Jó, jó ez a digitális korszak, de én még mindig jobb szeretem a "papír-alapú" jegyzeteket. Rögeszmésen ragaszkodom hozzá, mert szerintem AZ A BIZTOS!
A szó elszáll, a 0 és 1-en alapuló információ meg eltűnik... (letörlődik?)... a gépről, a chip kártyáról, az egyéb tárlókról!:(((
Már a régebbi videókazettáimat is kidobhatom, mert lejátszhatatlan a pöttyök miatt...
A régebben a Bartók rádióról felvett audió kazettákat meg be se merem tenni a rádiós magnóba, nehogy "ledarálja" a szalagot, és leshetem a magnót...
Fogalmam sincs, hogy tudhatom meg, jók-e még?!:(((

Igaz, a papír megsárgul, a ceruza, vagy a tinta színe elváltozik, de azért az írás kisilabizálható, azaz marad belőle annyi, hogy használható.
Apropó!
Vajon kapható még ún. "tintaceruza"?
Régen ilyennel írták a fontosabb jegyzeteket.
Apám pl. ezzel írta le a felmenőink "eredetét", mikor egy bizonyos korszakban bizonyítani kellett a származását mindenkinek.
Így tudtam meg pl., hogy a dédnagyanyám Disznós Mária volt, református vallású, mint apám, és 94 évesen hunyt el...
Eltettem, ki tudja, hátha szükség lesz még rá?! :(((

2017.01.02. 9:03

Bezony, hogy igaza van és nem talán... Az angol (a mai angol) nyelv úgy az 1600-as évekre alakult ki tudomásom szerint és természetesen összekeveredett benne minden, ami hatás addig érte, az eredeti keltától a francia nyelvig, a latinról már nem is beszélve... De nagyjából így van ez minden nyelvvel, ami nem teljesen zárt közösségben használt, márpedig ugye olyan manapság (de még régebben se) nem nagyon van... Hatnak egymásra oda és vissza... Mondjuk ezért teljesen értelmetlen példának okáért a mai magyar szavakat összevetni a mai török szavakkal, rácsodálkozva, hogy mennyire hasonlítanak és akkor biztosan rokonok vagyunk, holott eredetileg a török se és a magyar se azokat a szavakat használta, mint amiket ma... 

2017.01.02. 8:54

Most nem azért, hogy kötöködjek, de van egy olyan oldal, hogy google fordító, és ott ha beírod magyarul a szöveget (mondjuk sírfelirat) akkor megkapod az angol megfelelőjét és meg is hallgathatod a kiejtést is. Abból azután kiderül, hogy nem is annyira szörnyű... :0)

2017.01.01. 19:59

Hát ez érdekes...
Lehetséges, hogy igazad van János, mert olvastam a szóra latin és görög eredetű utalást is.
Sajnos a francia szótáramhoz nem tudok a karácsonyfa miatt hozzáférni, de lehet, nincs is benne ez a szó a közepes nagyságú francia szótárban...

Az biztos, hogy a nyelvek - főleg a tartósan együtt kénytelen élő népeknél - keverednek egymással, mint ahogy pl. a népzene (a hangszeres és a vokális népdalok) is kölcsönösen hatnak egymásra.
Annyit biztosan tudok, hogy a németben élő, s a nyelvet nyelvtani szempontból is kitűnően beszélő lányom azt mondta, aki tud németül, annak nem nehéz az angol.

A "cow"-ról meg azt gondolom - csak úgy józan paraszt ésszel! - hogy a cowboy szó ebből ered, és magyarra fordítva tehénpásztort (fiút) értünk alatta. 

Köszi az infót!

2016.12.30. 23:24

https://www.youtube.com/watch?v=F1cSYst81PE

Amúgy ez speciel pont francia szó. A modern angol felét a franciát beszélő normannok hozták át a csatornán, a másik felét meg a vikingek és az angolszászok keverték össze, és mivel ez a két népcsoport eléggé vertikálisan tömörült (kb. normann lordok, angolszász köznép) egy csomó dologra megvan még ma is a két külön etimológiájú elnevezés. Pl. a paraszt "pig"-et, vagy "swine"-t tartott, de amikor az a lord asztalára került már "pork" lett belőle. A vadász lőtt egy "deer"-t, ami az asztalra már "venison"-ként került. A tehén amíg a mezőn legelt "cow" volt, az asztalon "beef" lett. Gondolom sírfelirata is csak a lordnak készült akkoriban - ezért használ rá az angol csak francia eredetű szót.

2016.12.30. 22:23

Hát ebben van valami...
Én pl, képtelen vagyok az angol kiejtést megtanulni! :(((

Hogy a csudába lehet pl. a "epitaph" epicaf?!...
King Crimson: Epitaph (Sírfelirat)

Én valahogy képtelen vagyok szc-t egyszerre kiejteni,..
Hiába no, franciás voltam a zenegimiben.
És Jules Verne nevét mégsem ejtettem Gyül Vern-nek, hanem Verne Gyulának, ahogy a többi magyar akkoriban, diák koromban (60-as évek).

 

Felhasználási feltételek és adatvédelmi nyilatkozat | Moderálási alapelvek | Médiaajánlat | Impresszum